Last updated on Aug. 24, 2000
[Versión original]

Íñigo López de Mendoza
El Marqués de Santillana



From Calatrava as I took my way
At holy Mary's shrine to kneel and pray,
And sleep upon my eyelids heavy lay,
    There where the ground was very rough and wild,
    I lost my path and met a peasant child:
From Finojosa, with the herds around her,
There in the fields I found her.

Upon a meadow green with tender grass,
With other rustic cowherds, lad and lass,
So sweet a thing to see I watched her pass:
    My eyes could scarce believe her what they found her,
    There with the herds around her.

I do not think that roses in the Spring
Are half so lovely in their fashioning:
My heart must needs avow this secret thing,
    That had I known her first as then I found her,
    From Finojosa, with the herds around her
I had not strayed so far her face to see
That it might rob me of my liberty.

I questioned her, to know what she might say:
“Has she of Finojosa passed this way?”
She smiled and answered me: “In vain you sue,
Full well my heart discerns the hope in you:
    But she of whom you speak, and have not found her.
Her heart is free, no thought of love has bound her,
    Here with the herds around her.”

                —John Pierre pont Rice (translator)

From: Hispanic Anthology: Poems Translated from the Spanish by English and North American Poets, collected and arranged by Thomas Walsh. G. P. Putnam's Sons, New York, 1920.

Volver a Antología de poesía española home page.
Texto electrónico por Fred F. Jehle