Ecloga IV Eclogues, 4 P. Vergili Maronis Virgil (70-19 BCE)
Sicelides Musae,
paulo maiora canamus.
Non omnis arbusta iuvant humilesque myricae;
si canimus
silvas, silvae sint consule dignae.
Ultima Cumaei
venit iam carminis aetas;
magnus ab integro saeclorum nascitur ordo.
Iam redit
et Virgo, redeunt Saturnia
regna;
iam nova progenies caelo demittitur
alto.
Tu modo
nascenti puero, quo ferrea primum
desinet ac toto
surget gens aurea mundo,
casta fave
Lucina: tuus iam regnat Apollo.
Sicilian Muses, let us take a loftier tone.
Orchards and humble tamarisks don't give delight to
all,
and if we sing of woods, they should be worthy of a
consul.
Now comes the last
age of the Cumaean song;
the great
order of the ages arises anew.
Now the Virgin returns, and Saturn's reign returns;
now a new
generation is sent down from high heaven.
Only, chaste Lucina, favour the child at his birth,
by whom, first of all, the iron age will end
and a golden race arise in all the world;
now your Apollo reigns.
…
Hinc, ubi iam firmata
virum te fecerit aetas,
cedet et ipse mari
vector, nec nautica pinus
mutabit merces:
omnis feret omnia tellus.
Non rastros patietur humus, non vinea falcem;
robustus quoque
iam tauris iuga solvet arator.
Nec varios
discet mentiri lana colores:
ipse sed in pratis aries iam
suave rubenti
murice, iam
croceo mutabit vellera luto;
sponte sua
sandyx pascentis vestiet agnos.
After this, when the hard
age has made you a man,
the merchant himself will withdraw from the sea,
and the maritime pine ships will not trade goods;
every land will produce everything.
Earth will not endure the hoe, nor the vine the
sickle;
strong ploughmen too will unbind their yoked bulls.
Wool will not learn to feign various colours:
in the meadows, by himself, the ram will change his
fleece –
now to sweet reddening purple, now to saffron
yellow;
and vermilion, of its own accord, will clothe the
grazing lambs.